企业录,供求信息免费发布平台
 
  首 页 企业名录 产品大全 商业机会 企业建站 我的办公室
手机站
您当前位置是:商业机会 >> 商务服务 >> 翻译 >> 2017年*新*全的专业英语翻译技巧
2017年*新*全的专业英语翻译技巧 2017年*新*全的专业英语翻译技巧-语翼在线人工翻译平台-2017年*新*全的专业英语翻译技巧

点此浏览大图
公 司: 语翼在线人工翻译平台
发布时间:2017年03月14日
有 效 期:2017年09月10日
联系人:方方 女士   加为商友
留言询价
  联系信息 企业信息
方方 女士 (seo)
联系时,请说是在企业录看到的,谢谢!
电  话: 0755-22664439
传  真:
手  机: 15218724454
在线联系:
地  址: 中国湖北武汉市武汉市东湖新技术开发区光谷软件园E城E2栋5层
邮  编:
公司主页: http://rosabbit.qy6.com(加入收藏)
公 司:语翼在线人工翻译平台

查看该公司详细资料

详细说明

      近年来,随着我国改革开放的深化,我国与其他国家之间的商务合作日益频繁,英语作为商务合作中不可或缺的交流工具,其作用不可言喻。英语和汉语这两种语言无论是在句法、词汇等方面均有着很大的差异,因此在中英文在线翻译时,肯定会遇到很多难题,所以,我们必须通过对英汉这种两种语言的不同之处加以对比、概况和总结,以找出一定的翻译技巧出来,避免出现一些不该出现的翻译错误。下面语翼woordee的专业译员就根据多年的英语翻译实践,为大家讲解专业英语翻译技巧。

  1、词义选择

  大多数英语词汇是多义的,因此,专业英语翻译离不开词义的正确选择。词义选择的方法有三:根据上下文和词的搭配选择、根据词类选择、根据专业选择。

  2、词义转换

  在理解英文词汇的原始意义基础上,翻译时可根据汉语的习惯,按引伸义译出;或用反义词语译出,即所谓的正文反译、反文正译。

  3、词类转换

  英语中很多由动词转化而成的名词、以及动名词、非谓语动词等,汉译时可将它们转换成动词。

  4、补词

  在专业英语翻译,词量增减也是很重要的一个翻译技巧。翻译过程中要根据原文上下文意思、逻辑关系以及译文语言句法特点和表达习惯,在翻译时有时增加原文字面没有出现但实际内容已包含词,或者减去原文虽有但译文语言表达用不着词。

  5、省略

  是指原文中某些词在译文中省略不译,只要并不影响意义的完整。如:上面讲的汉语“量词”,译成英语时则可以省略;又如:英语中大量使用物主代词而汉语中往往省略不用。

  6、并列与重复

  英语在表达重复含义的并列结构中常采用共享、替代、转换等形式来避免重复,而汉语却常常有意重复表达以加强文字的力度,如:英语的物主代词替代前面的名词,短语动词只重复介词而省略主动词,汉译时可考虑重复表达。


  总而言之,专业英语翻译离不开对英语词汇以及英语句型等的全面掌握,同时,高水准的阅读能力以及理解能力,更能保证英语译文的正确性。除此之外,专业英语翻译不应拘泥于形式,在保证原文的信息量下,译者可以灵活运用各种翻译技巧和译入语,使语义信息、风格信息和文体信息达到*大程度的对等。语翼woordee作为一家专业从事人工翻译服务的平台,吸纳了各行各业母语级别的翻译人才,特别是英语翻译领域。据了解,语翼woordee专业人工翻译


免责声明:以上所展示的信息由会员自行提供,内容的真实性、准确性和合法性由发布会员负责,www.qy6.com对此不承担任何责任。如有侵犯您的权益,请来信通知删除。
该公司其他商业信息
 1 直接到第
15 条信息,当前显示第 1 - 15 条,共 1

机械 仪器 五金 电子 电工 照明 汽摩 物流 包装 印刷 安防 环保 化工 精细化工 橡胶塑料 纺织 冶金 农业 健康保养 建材 能源 服装 工艺品 家居用品 数码 家用电器 通讯产品 办公 运动、休闲 食品 玩具 商务 广告 展会
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 .. 联系人:方方 电话:0755-22664439

关于我们 | 网站指南 | 广告服务 | 诚招代理 | 诚聘英才 | 付款方式 | (企业录)联系方式 | 友情链接 | 网站地图