企业录,供求信息免费发布平台
 
  首 页 企业名录 产品大全 商业机会 企业建站 我的办公室
手机站
您当前位置是:商业机会 >> 商务服务 >> 翻译 >> 广州翻译公司:法律翻译的具体要求有哪些呢?
广州翻译公司:法律翻译的具体要求有哪些呢? 广州翻译公司:法律翻译的具体要求有哪些呢?-广州市越秀区硕博翻译服务部-广州翻译公司:法律翻译的具体要求有哪些呢?

点此浏览大图
公 司: 广州市越秀区硕博翻译服务部
发布时间:2015年04月09日
有 效 期:2015年10月06日
联系人:Kelly 先生   加为商友
留言询价
  联系信息 企业信息
Kelly 先生 (管理)
联系时,请说是在企业录看到的,谢谢!
电  话: 4000-174660
传  真:
手  机: 13570187158
在线联系:
地  址: 中国广东广州市广州市长堤大马路171-181号3F
邮  编:
公司主页: http://gzshuobo1.qy6.com(加入收藏)
公 司:广州市越秀区硕博翻译服务部

查看该公司详细资料

详细说明

    法律翻译是翻译工作中比较困难的翻译工作之一,是需要较高教育水平的人员才能够适应的工作。那么法律翻译的具体要求有哪些呢?

*一点就是准确性,可以说法律翻译的准确性是高于任何一个专业领域的翻译的,没有准确性的话,对于法律翻译来说就直接失去了翻译的意义。所以说准确性是法律翻译的基本要求,是其灵魂,是基本要达到的目的。准确性是保证内容正确的一大准则,只有内容正确的法律文献对我们来说才是有价值和有意义的。法律的翻译是有点单调,甚至翻译起来有些生硬。但是这并不意味着其准确定要有所下降,反而意味着准确性的提升。但是不要以准确性为目标,而进行点对点的翻译,这就犯了我们翻译中的大忌。准确性是全文的准确性,而不是单一字词或是句子的准确性。

第二点就是公正性。公正性是法律人员的基本要求,更是法律的基本精神。因为法律翻译是法律行业的工作的一部分,所以其公正性也应该是法律翻译的基本原则。那么法律翻译的公正性应该如何在翻译中体现呢?首先对于翻译来讲,除了原文本身有的侧重点之外呢,我们不要对原文进行侧重点的修改。这就是对于原文的公平。另外一旦我们遇到相同的句子或是表达方式,我们要使用同样的翻译方式。即在翻译的时候,不能避重就轻,不能有所偏倚。

第三点是翻译的专业性。法律翻译的工作人员即使不是专业的法律人员,也应该是对法律了解的人员。因为即使不是业内人士,也必须对法律法典有相当程度的认识。只有这样才能够对法律文献进行灵活的应用,或者知道这些法律条例出自哪里,可能的话找到这种语言对应的原文进行参考,以保证自己翻译的准确性。专业性这一点的要求和一些专业翻译的要求是相类似的,比如财经翻译,医学翻译等等。因为他们都具有自己的专业特色,所以在翻译的时候其专业性是不能忽略的一点。总之要让读这篇法律稿件的人知道,这是一篇法律稿件,不要不伦不类。

硕博拥有顶尖且专业的译者,以及地道的母语人士,提供您最完美的翻译服务。我们始终相信没有做到*好,只有做到更好。专业完美的服务才能为客户创造*高的价值,

联系人:Kelly,Jasper
手机:13570187158
QQ:3224637753,3238823329,2847349729

本文源自:广州市硕博翻译服务部,广州翻译,广州翻译公司


免责声明:以上所展示的信息由会员自行提供,内容的真实性、准确性和合法性由发布会员负责,www.qy6.com对此不承担任何责任。如有侵犯您的权益,请来信通知删除。
该公司其他商业信息
 1 直接到第
15 条信息,当前显示第 1 - 15 条,共 1

机械 仪器 五金 电子 电工 照明 汽摩 物流 包装 印刷 安防 环保 化工 精细化工 橡胶塑料 纺织 冶金 农业 健康保养 建材 能源 服装 工艺品 家居用品 数码 家用电器 通讯产品 办公 运动、休闲 食品 玩具 商务 广告 展会
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 .. 联系人:Kelly 电话:4000-174660

关于我们 | 网站指南 | 广告服务 | 诚招代理 | 诚聘英才 | 付款方式 | (企业录)联系方式 | 友情链接 | 网站地图